التوطين
توطين المواقع والتطبيقات والبرمجيات. وصول عالمي مع التكيف الثقافي.
توطين المواقع
- • المواقع المؤسسية
- • منصات التجارة الإلكترونية
- • محتوى أنظمة إدارة المحتوى
- • تحسين محركات البحث
توطين تطبيقات الهواتف
- • تطبيقات iOS
- • تطبيقات Android
- • أوصاف متجر التطبيقات
- • واجهة المستخدم
توطين الألعاب
- • ألعاب الهواتف
- • ألعاب الكمبيوتر
- • ألعاب وحدة التحكم
- • نصوص داخل اللعبة
توطين البرمجيات
- • تطبيقات سطح المكتب
- • منصات SaaS
- • أدلة الاستخدام
- • ملفات المساعدة
عملية التوطين لدينا
التحليل
تحليل السوق المستهدف والثقافة
التكيف
التكيف الثقافي والتقني
الاختبار
مراقبة الجودة والاختبار
أمثلة على الأعمال
توطين UI/UX
تترجم نصوص واجهة المستخدم والأزرار والقوائم مع التكيف الثقافي.
اختبار شامل وLQA
اختبار البرمجيات الموطنة على أجهزة حقيقية:
- • اختبار الوظائف
- • اختبار توافق RTL
- • مراقبة التاريخ والوقت الإقليمي
توطين LiveOps والفعاليات
للعمليات المباشرة لألعاب الهاتف المحمول:
- • إعلانات الفعاليات
- • تقديم شخصيات جديدة
- • أوصاف المتجر
توطين العلامة التجارية
بخلاف الترجمة القياسية، يتم إجراء توطين إبداعي للحفاظ على عاطفة رسالة العلامة التجارية.
توطين محتوى التجارة الإلكترونية
متوافق مع منصات Amazon، eBay، Trendyol:
- • أوصاف المنتجات
- • بيانات SEO الوصفية
- • صفحات العربة / الدفع
توطين الوثائق التقنية
لقطاعات الطاقة والسيارات والدفاع:
- • مخرجات CAD
- • واجهات اللوحة
- • العلامات
توطين أنظمة CRM وERP
لأنظمة SAP، Oracle، Microsoft Dynamics:
- • نصوص الواجهة
- • محتويات الوحدات
- • التقارير المتكاملة
توطين واجهة Chatbot وAI
نصوص معالجة اللغة الطبيعية:
- • نبرة الشخصية
- • تدفق الحوار
- • تكييف ثقافة المستخدم
توطين SaaS
للبرمجيات القائمة على الاشتراك:
- • نصوص لوحة القيادة
- • وثائق API
- • إشعارات بريد إلكتروني آلية
توطين واجهة الأجهزة
شاشات الأجهزة ولوحات التحكم:
- • الأجهزة الطبية
- • وحدات التحكم الصناعية
- • الإلكترونيات الاستهلاكية
الاستشارة الثقافية الإقليمية
خدمة إضافية لعملية التوطين:
- • اختيار الألوان والرموز
- • تحليل الحساسية الثقافية
- • سلوك المستهلك المحلي
أدوات CAT التي نستخدمها
نضمن الاتساق والجودة باستخدام أحدث أدوات CAT في مشاريع التوطين.
الأدوات المساعدة
أهمية أدوات CAT في التوطين
التكيف الثقافي
ترجمة متكيفة مع الثقافة المحلية
توافق UI/UX
تحسين الواجهة وتجربة المستخدم
إدارة الإصدارات
تتبع إصدارات لغات متعددة
الأتمتة
سير عمل آلي ومراقبة جودة