Çeviri Blog

AI teknolojisi, çeviri sektörü ve çoklu dil iletişimi hakkında uzman görüşleri ve en güncel makaleler.

Öne Çıkan Makaleler

Teknoloji5 dakikalık okuma

AI Teknolojileri Çeviri Sektörünü Nasıl Dönüştürüyor?

Yapay zekâ modellerinin çeviri süreçlerine entegrasyonu, maliyet avantajları ve sektördeki köklü değişimler hakkında detaylı analiz.

📅20.11.2024
Gelecek4 dakikalık okuma

Çeviri Otomasyonunun Geleceği: MTPE ve Ötesi

Machine Translation Post-Editing (MTPE) nedir? 2025+ yıllarında çeviri sektörünü şekillendirecek otomasyon trendleri.

📅10.11.2024

Tüm Makaleler

Kalite8 dakikalık okuma

Profesyonel Çeviri Kalitesini Ölçme Standartları: ISO 17100

ISO 17100 standartları, çeviri kalite değerlendirme kriterleri ve LQA süreçleri hakkında kapsamlı bir rehber.

📅 18.11.2024
Kültür6 dakikalık okuma

Çoklu Dil Çevirilerinde Kültürel Uyumun Önemi

Yerelleştirme sadece dili çevirmek değildir; renklerin, sembollerin ve deyimlerin hedef kültüre uyarlanmasıdır.

📅 15.11.2024
Teknik7 dakikalık okuma

Teknik Doküman Çevirilerinde Terminoloji Yönetimi

Mühendislik ve IT dokümanlarında tutarlılık hayati önem taşır. Terminoloji veritabanları ve CAT araçlarının rolü.

📅 12.11.2024
Arapça9 dakikalık okuma

Arapça Çeviri Zorlukları: Morfoloji ve Lehçeler

Arapçanın zengin morfolojik yapısı, RTL (sağdan sola) düzeni ve lehçe farklılıklarının çeviri süreçlerine etkisi.

📅 08.11.2024
Teknoloji5 dakikalık okuma

E-Ticaret Yerelleştirmesi: Global Satışları Artırmanın Anahtarı

Ürün açıklamaları, SEO uyumu ve ödeme sistemlerinde yerelleştirmenin satış oranlarına (Conversion Rate) etkisi.

📅 05.11.2024
Teknik6 dakikalık okuma

Hukuki Çevirilerde AI Kullanımı: Riskler ve Fırsatlar

Sözleşmeler, gizlilik politikaları ve mahkeme kararlarında yapay zeka kullanımı ne kadar güvenli?

📅 02.11.2024
📞
💬